破碎的爱情思路诗歌
太阳照着巍峨的高楼,
梧桐飘下清凉的绿荫。
谁在这公园的鲜花丛中,
送出优美轻柔的乐音?
多么熟悉的乐曲,
多么动人的琴音。
难道她竟在这个地方?
难道她又在茫茫人海中苏生?
在那遥远的故乡的当年,
我们还充满儿时的天真。
多少个幽静的夜晚呵,
我凝神聆听她这脉脉含情的琴声。
乐曲抒发了少年*襟,
乐曲催人去冲锋陷阵。
即便最狂暴的风雨呵,
也淹没不了欢笑的青春。
乐曲表达了少女的柔情,
乐曲呼唤着生活的真诚。
这是心灵最深处的情愫呵,
使校园的春秋变得多么五彩缤纷。
人间有多少辛酸和不幸,
她突然去遥远的边疆谋生。
从此后我再也听不到她优美的乐曲,
更没有再看到过她俏丽的面影。
她走了——
迎着穷塞荒疆的漫天风尘。
她走了——
带走了我支离破碎的心。
多少个不眠的夜晚,
我苦苦思念而头脑发疼。
多少次喜悦的会见,
醒来却是一个失望的梦境。
从此后我怕去学校,
那里留存的是空虚的阴影。
从此后我性格孤僻,
逐渐变得意气消沉。
在卖苦力的阴暗的日子里,
我的青春就这样消磨殆尽。
失去雄心,失去灵感;
失去朋友,也失去爱情。
如今在这偏僻的异乡,
我又听到这熟悉的琴音。
我的心狂烈地跳动,
沉埋的往事一齐涌上心。
我又看到她俏丽的面影,
——固然添上了岁月的风尘。
我又听到这优美的乐曲,
——仿佛还含藏着昔日的深情。
我们惊喜地双手握紧,
我们无言地相对凝神。
她那倔强忧郁的大眼睛,
也禁不住热泪纷纷。
春风为我们重逢鼓掌,
小鸟在林间欢乐啭鸣。
艳丽多情的芍药花呵,
也感动得泪珠滚滚。
夕阳收回最后的余光,
草木花卉都一片昏溟。
她重又拉起心爱的小提琴,
琴声再次勾起我心中的惆怅,
琴声抒发了她多年难表的衷情。
琴声象夜半呜咽的小溪,
漫诉了人间生活的无限艰辛。
明天她要孤独地走向远方,
我又继续惨淡的苦力生营。
什么时候再聆听她美妙的乐音?
什么时候再重见她俏丽的面影?
我们临别时互赠礼物,
补偿我们儿时友谊的凄清。
我送她二粒雨花卵石,
她回我一支低音口琴。
我要持着这低音的口琴,
尽吹出人间的不平。
我要她通过浪花冲刷的雨花石,
了解流浪者饱经折磨的残破的心。
寄生在这苍茫的天地间,
还存余几多有意义的生命?
朋友们会重新聚首举杯,
我们却也许永不相逢。
拓展阅读
1、现代诗歌大全 爱情现代诗歌大全短的
那一年磕长头在山路
不为觐见
只为贴着你的温暖
那一月我转动所有的经筒
不为超度
只为触摸你的指尖
那一世转山
不为修来世
只为途中与你遇见
致橡树
如果我爱你
绝不像攀援的凌霄花,
借你的高枝炫耀自己:
我如果爱你——
绝不学痴情的鸟儿,
为绿荫重复单调的歌曲;
也不止像泉源,
常年送来清凉的慰籍;
也不止像险峰,
增加你的高度,
衬托你的威仪。
甚至日光。
甚至春雨。
不,这些都还不够!
我必须是你近旁的一株木棉,
做为树的形象和你站在一起。
根,紧握在地下,
叶,相触在云里。
每一阵风过,
我们都互相致意,
但没有人
听懂我们的言语。
你有你的铜枝铁干,
像刀,像剑,
也像戟,
我有我的红硕花朵,
像沉重的叹息,
又像英勇的火炬,
我们分担寒潮、风雷、霹雳;
我们共享雾霭流岚、虹霓,
仿佛永远分离,
却又终身相依,
这才是伟大的爱情,
坚贞就在这里:
不仅爱你伟岸的身躯,
也爱你坚持的位置,脚下的土地。
一爱情是什么
爱情是什么
是一件华丽的衣裳
在我们怦然心动的情怀里
为她痴狂
爱情是什么
是一支百年经典的老歌
多少人在灿烂的岁月里
为她吟唱
爱情是什么
是梁山伯和祝英台的典故
在历史的长河里
任我们怀想
爱情是什么
是天空中那一对自由的飞鸟
在广阔的世界里
比翼翱翔
爱情是什么
是午夜的一场暴风雨
在没有躲闪的地方
让我们学会坚强
爱情是什么
是黄昏时的那一抹夕阳
极致的峋烂之后
留下世人 黯然神伤
爱情是什么
是我们人生旅途中的里程碑
在赶路的同时
伴随我们成长
爱情是什么
是大海里翻腾的巨浪
纵然是勇敢的水手
也会迷失前进的方向
二 爱情是什么
爱情是白开水
无滋无味
但是你却每天必须喝
爱情是那深味的咖啡
苦苦的却又浓郁着香
爱情是那浓烈的酒
喝下它会昏沉不醒
爱情是温暖如春
但也春意陡峭
一不小心就着了凉
爱情是历经大风浪后
那个轻轻的吻
燃尽你的激情与智慧
让你疲惫和愚蠢
爱情是一个橡皮人
用力去打的时候
你也会疼
爱情是读不完的书
不管你的学历多高
它是无字的书
爱情是什么
是欲望的收敛
是一个紧箍
在爱人面前少一些自尊
在爱情的旗帜下
不要唱自由的歌曲
爱情的格调是浪漫
生活的节奏是平淡
爱情是什么
是情人的甜言蜜语
是夫妻的平淡之真
爱情是什么
是付出就有的收获?
是交易感情的买卖?
爱情是什么
有谁能够回答
其实我不需知道
因为用心去做就好。
追问:
第一段还可以,有没有类似的
追答:
在年轻的时候,如果你爱上了一个人,
请你,请你一定要温柔地对待他。
不管你们相爱的时间有多长或多短,
若你们能始终温柔地相待,那么,
所有的时刻都将是一种无瑕的美丽。
若不得不分离,也要好好地说声再见,
也要在心里存着感谢,感谢他给了你一份记忆。
长大了以后,你才会知道,在蓦然回首的刹那,
没有怨恨的青春才会了无遗憾,
如山冈上那轮静静的满月。
------《无怨的青春》
如何让你遇见我
在我最美丽的时刻 为这
我已在佛前 求了五百年
求他让我们结一段尘缘
佛于是把我化作一棵树
长在你必经的路旁
阳光下慎重地开满了花
朵朵都是我前世的盼望
当你走近 请你细听
那颤抖的叶是我等待的热情
而当你终于无视地走过
在你身后落了一地的
朋友啊 那不是花瓣
是我凋零的心
------《一棵开花的树》
假如我来世上一遭
只为与你相聚一次
只为了亿万光年里的那一刹那
一刹那里所有的甜蜜和悲凄
那么 就让一切该发生的
都在瞬间出现
让我俯首感谢所有星球的相助
让我与你相遇 与你别离
完成了*所作的一首诗
然后 再缓缓地老去
------ 《抉择》
你把忧伤画在眼角
我将流浪抹在额头
你用思念添几缕白发
我让岁月雕刻我憔悴的手
然后在街角我们擦身而过
漠然地不再相识
啊
亲爱的朋友
请别错怪那韶光改人容颜
我们自己才是那个化装师
------《邂逅》
蜻蜓之恋
如果有留恋
我愿意学你
在结束轻盈的生活后
择一枝
把留恋静成修养
但
我要让捕捉的人知道
其实每一次
我都看透你的心
只是因为
留恋
已是我放弃生命的修养
它是一种忘我
能飞却不愿飞的驻守
是什么
激荡在胸怀
热烈澎湃
是什么
使你我
血肉相融
不可分开
是什么
无畏风霜
苦苦地等待
是什么
驱走了阴霾
雨散云开
需要大声说出来
与日月争辉
与生命同在
有时候也很无奈
藏在心底
久久地徘徊
不要抱怨
命运的不乖
不要奢望
别人的慷慨
如果你
不懂得付出
如果你
只醉心于自己的色彩
又怎能收获
真挚的爱
当我看着你的时候
当我看着你的时候
你在看着手机
我的心思全在你身上
你的心思全在手机上
当我思恋你的时候
你在思恋着他
我的心思全在你身上
你的心思全在他身上
等你回头,我或许还在
又或许已然不在
因为我清楚的知道
你的世界宁愿将就
也不会出现有如果
爱情啊爱情 作者:文学大师
每个人都曾为爱喊过口号
你的一部分加上我的一部分
而如今,神圣的爱情
多了一种压迫
少了一份浪漫
多了一种危险
少了一份责任
多了一种躲避
少了一份信任
我讨厌一切面目伪装的爱情
我讨厌自我.小我的爱情
我讨厌现实左右自由的爱情
我们懂爱情吗
我们尊重过爱情吗
我们有过不遗余力表现爱情的率真吗
我们有过支持灵魂的爱情吗
爱情的边缘并不等于我们不在坚持
爱情的穷困并不等于我们没在努力
在现在这样一个独立个性的时代里
我希望所有的爱情都是健康的美丽的
我不愿把所有的事情都和爱情连在一起
如果有人说我活在爱情的梦幻里
那它完全错了
我尊重爱情的自由
同样我也需要爱情
但爱情也不是我的全部
我明白爱情
也喜欢爱情
因为我是自愿的
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
失落的爱情 作者:尘世浮云
曾经完美的爱情
是两个人的心心相印
更是难舍难分的缠缠绵绵
不能因为丁点的琐事
冲淡彼此的想念
只有仔细回想快乐的往昔
不应拿起锋利的语剑
在斑驳的心口上凭添几处新痕
而是耐心的聆听
充满爱意的心语
并不是任由冲动的魔鬼
将两颗受伤的心儿撕扯的越来越远
哀怨的眼神里隐藏不住内心的忧伤
失意的天空飘起忧伤的雨
只能任凭忧伤的思绪
在孤单的林间小路上彷徨
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
爱情,却不了怀旧 作者:五岳丈人
嫣然一笑的温柔为谁而默默情有
秀洁的影貌是清醉了谁哟
美,再是体味也无有尽头
爱情里忆,怎么也却不了怀旧
裙影含羞掷温柔
前言万语为谁说风流
动情,再是怎么也不能回收
究竟此生有缘和谁牵手
红尘是否就能概括所有
﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍﹍
当所有结局
被玻璃状
的说明
应该用怎样的姿态
去接收
一封诀别的信
你的骄傲
一如往常获得了尊敬
于是
那缺氧的曾经
住进被刺痛的针叶林
一整排
月光下的窗棂
一整片
吹不开的阴影
崩坏的风景
学会一种安静
叫作飘零
于是
我连悲伤
都很小心
很轻
也许这就是所谓
第一人称的伤心
所以
下一句写意
我使用了秃鹰
当我的虔诚被啃食干净
你要我如何相信
爱情 作者:灰公主
微笑的看着它在响,幸福的拿起它,贴在自己的耳朵上,聆听着你的声音,暖暖的。
看着天空中德白云,眯起自己的眼,它在飘动,向你在心里浮动,想念的。
想着你,念着你,一句珍惜,换来满满的幸福。
誓言是谁都可以说的,你的一句,誓言比不上行动,脸上挂着的,是微笑。
人说:最幸福的就是和爱的人白头到老。
你说:最幸福的是我们彼此都没有有错过。
2、你过得好吗爱情诗歌
明明很难过
还不能告诉你
我想即使不说你也知道
你感受着我的感受
再说说了又能怎样呢
还不是各自生活
又何必徒添伤感呢
毕竟我那么喜欢你
深入骨子里
时时刻刻想你
意浓浓
满脑袋满世界都是你
可惜
我们成不了情侣
遗憾再多
也抵不过你不喜欢我
心里再痛
也不想你难过丝毫
情意再深
也愿意搁在一边
只因我爱你
远远超出了你的想象
也超出了我的预期
是否能够忘了你
*不可能
是否还能够是好朋友
我愿意退而求其次
是否你能够喜欢上我
我常常美美的想象
如果深爱一个人
即使你们两个毫无在一起的可能
你仍然相信她是最好的
这不是盲目和自欺欺人
而是爱之深情之切
我一直想问你
可我却不能这样做
我不想打扰到你
我不想引起你难过
我真的'好想你
却连一个问候
也没有联系的理由
真可笑真讽刺
无论我听到哪种答案
我都高兴不起来
假如你过得开心
说明我对你不重要
你不在乎我
也许没有我你才是最开心的
假如你过得不开心
我会更加难过
爱一个人就是希望她开开心心的
我们是什么关系都行
只要你生活的快乐
比什么都重要
如果可以
我愿意陪你
如果不能在一起
我会忍痛却故作坚强的离开
祝福你
我曾经的爱人
愿你开心美满幸福
而我是谁呢
曾经是你最好的朋友
我还愿意当你的知己
不知道你愿不愿意
我只要你真心的一句愿意
实现与否另当别论
因为我知道
我们继续做好朋友不太容易
当然也没那么难
我已然愿意
还差你一句
我也愿意
3、英语爱情诗歌带翻译
What would you do if you failed? Many people may choose to give up. However, the surest way to success is to keep your direction and stick to your goal.
On your way to success, you must keep your direction. It is just like a lamp, guiding you in darkness and helping you overcome obstacles on your way. Otherwise, you will easily get lost or hesitate to go ahead.
Direction means objectives. You can get nowhere without an objective in life.
You can try to write your objective on paper and make some plans to achieve it. In this way, you will know how to arrange your time and to spend your time properly. And you should also have a belief that you are sure to succeed as long as you keep your direction all the time.
I feel that I am the king of time
I possess the earth and everything on it
and ride into the sun upon my horse.
When I love
I become liquid light
invisible to the eye
and the poems in my notebooks
become fields of mimosa and poppy.
When I love
the water gushes from my fingers
grass grows on my tongue
when I love
I become time outside all time.
When I love a woman
all the trees
run barefoot toward me…
Love is holding hands in the street
Marriage is holding arguments in the street
Love is dinner for 2 in your favorite restaurant
Marriage is Chinese take-out
Love is cuddling (拥抱)on a sofa
Marriage is deciding on a sofa
Love is talking about having children
Marriage is talking about getting away from children
Love is going to bed early
Marriage is going to sleep early
Love is a romantic drive
Marriage is a tarmac (停机坪)drive
Love is losing your appetite
Marriage is losing your figure
Love is sweet nothings in the ear
Marriage is sweet nothing"s in the bank
Love is a flickering flame
Marriage is a flickering television
Love is 1 drink and 2 straws (麦杆,吸管)
Marriage is "Don"t you think you"ve had enough!"
1)
What does little birdie say, 小鳥說些什麼呢?
In her nest at peep of day? 在這黎明初曉的小巢中?
Let me fly, says little birdie, 小鳥說,讓我飛,
Mother, let me fly away, 媽媽,讓我飛走吧。
Birdie, rest a little longer, 寶貝,稍留久一會兒,
Till the little wings are stronger. 等到那對小翅膀再長硬些兒。
So she rests a little longer, 因此牠又多留了一會兒,
Then she flies away. 然而牠還是飛走了。
(2)
What does little baby say, 嬰兒說些什麼,
In her bed at peep of day? 在破曉時分的床上?
Baby says, like little birdie, 嬰兒像小鳥那樣說,
Let me rise and fly away. 讓我起來飛走吧。
Baby, sleep a little longer, 乖乖,稍微多睡一會兒,
Till the little limbs are stronger. 等你的四肢再長硬點兒。
If she sleeps a little longer, 如果她再多睡一會兒,
Baby too shall fly away. 嬰兒必然也會像鳥兒一樣地飛走。
1)
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星
How I wonder what you are, 我想知道你身形,
Up above the world so high, 高高掛在天空中,
Like a diamond in the sky. 就像天上的鑽石。
(2)
When the blazing sun is gone, 燦爛太陽已西沉,
When he nothing shines upon, 它已不再照萬物,
Then you show your little light, 你就顯露些微光,
Twinkle, twinkle all the night. 整個晚上眨眼睛。
(3)
The dark blue sky you keep 留戀漆黑的天空
And often thro" my curtains peep, 穿過窗簾向我望,
For you never shut your eye 永不閉上你眼睛
Till the sun is in the sky. 直到太陽又現形。
(4)
"Tis your bright and tiny spark 你這微亮的火星,
Lights the traveler in the dark; 黑夜照耀著遊人,
Though I know not what you are 雖我不知你身形,
Twinkle, twinkle, little star! 閃耀,閃耀,小星星
(1)
Boats sail on the rivers, 小舟在河上航行,
And ships sail on the seas; 大船在海中操輪,
But clouds that sail across the sky, 然而白雲飄過天空時,
Are prettier far than these. 比這些更為悅人。
(2)
There are bridges on the rivers, 河上有橋,
As pretty as you please; 如你所願的那麼悅目;
But the bow that bridges heaven, 然而橫跨在穹蒼的長虹,
And overtops the trees, 卻比樹梢更高,
And builds a road from earth to sky, 而能建築一條通行天際的道路,
Is prettier far than these. 比這些更為美好。
R. L. Stevenson
(1)
Dark brown is the river, 黑褐色的河流,
Golden is the sand. 金黃色的沙丘
It floats along forever, 沿著樹的兩邊
With trees on either hand. 它永遠在漂流。
(2)
Green leaves a-floating, 綠葉在水上漂流,
Castles of the foam, 泡沫造成的城堡,
Boats of mine a-floating--- 我的船在水上漂浮,
Where will all come home? 那裏才是歸途?
(3)
On goes the river 河水繼續地流著
And out past the mill, 經過了磨坊,
Away down the valley, 流下山谷,
Away down the hill. 再流下山崗。
(4)
Away down the river, 河水向*轉,
A hundred miles or more, 有一百哩長,或者更多,
Other little children 別的孩子們
Shall bring my boats ashore. 將會把我的船帶到岸邊。
一首不错的英语诗
作者: Hamlin Garland
Do you fear the force of the wind,
The slash of the rain?
Go face them and fight them,
Be savage again.
Go hungry and cold like the wolf,
Go wade like the crane:
The palms of your hands will thicken,
The skin of your cheek will tan,
You"ll grow ragged and weary and swarthy,
But you"ll walk like a man!
著名诗人Wordsworth的一首诗,希望大家能够喜欢
诗人—— Wordsworth华兹华斯
I wandered lonely as a cloud
我孤独地漫游,像一朵云
That floats on high o′er vales and hills,
在山丘和谷地上飘荡,
When all at once I saw a crowd,
忽然间我看见一群
A host, of golden daffodils;
金色的水仙花迎春开放,
Beside the lake, beneath the trees,
在树荫下,在湖水边,
Fluttering and dancing in the breeze.
迎着微风起舞翩翩。
Continuous as the stars that shine
连绵不绝,如繁星灿烂,
And twinkle on the milky way,
在银河里闪闪发光,
They stretched in never-ending line
它们沿着湖湾的边缘
Along the margin of a bay:
延伸成无穷无尽的一行;
Ten thousand saw I at a glance,
我一眼看见了一万朵,
Tossing their heads in sprightly dance.
在欢舞之中起伏颠簸。
The waves beside them danced;but they
粼粼波光也在跳着舞,
Out-did the sparkling waves in glee:
水仙的欢欣却胜过水波;
A poet could not but be gay,
与这样快活的伴侣为伍,
In such a jocund company:
诗人怎能不满心欢乐!
I gazed--and gazed--but little thought
我久久凝望,却想象不到
What wealth the show to me had brought:
这奇景赋予我多少财宝,——
For oft, when on my couch I lie
每当我躺在床上不眠,
In vacant or in pensive mood,
或心神空茫,或默默沉思,
They flash upon that inward eye
它们常在心灵中闪现,
Which is the bliss of solitude;
那是孤独之中的福祉;
And then my heart with pleasure fills,
于是我的心便涨满幸福,
And dances with the daffodils.
和水仙一同翩翩起舞。
醒来见到你,我心便安然
When I Wake Up Each Morning
And See you Next to Me
I Know that My Day Will Be All Right
Sometimes it is hard
to put feelings into words
but I want you to know
how you affect me
When I wake up
and see you in the morning
I am so happy
that we are together
I respect you
I admire you
I love you deeply
When I wake up
each morning
and see you next to me
no matter what happens
I know that my day will
be all right
将感情付诸言辞,
有时确是件难事。
但我想让你知道,
你于我有多重要。
清晨醒来见到你,
知道我们在一起,
便觉得如此幸福。
我尊重你崇拜你,
我深深地爱着你。
若每个清晨醒来,
能见你即在身侧,
我便深深地知道,
无论发生什么事,
日子将安然继续。
Saying Good-bye to Cambridge Again 再别康桥
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart.
The floating heart growing in the sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from the sky;
Shattered to pieces among the duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects keep silence for me
Silent is Cambridge tonight!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away
轻轻的我走了,
正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
作别西天的云彩。
那河畔的金柳
是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Live in you, you love in me
Live in you, you love in me;
We are two garden haunted by each other.
Sometimes I cannot find you there,
There is only the swing creaking, that you have just left,
Or your favourite book beside the sundial.
我中有你,你中有我;
我们是两座无法分开的花园。
有时我在那儿找不到你,
你刚刚离去,只有秋千吱嘎作响,
或是在日晷旁留下一本你喜欢的书.
An Entrapment
My love, I have tried with all my being
to grasp a form comparable to thine own,
but nothing seems worthy;
I know now why Shakespeare could not
compare his love to a summer’s day.
It would be a crime to denounce the beauty
of such a creature as thee,
to simply cast away the precision
God had placed in forging you.
Each facet of your being
whether it physical or spiritual
is an ensnarement
from which there is no release.
But I do not wish release.
I wish to stay entrapped forever.
With you for all eternity.
Our hearts, always as one.
An Entrapment
My love, I have tried with all my being
to grasp a form comparable to thine own,
but nothing seems worthy;
I know now why Shakespeare could not
compare his love to a summer’s day.
It would be a crime to denounce the beauty
of such a creature as thee,
to simply cast away the precision
God had placed in forging you.
Each facet of your being
whether it physical or spiritual
is an ensnarement
from which there is no release.
But I do not wish release.
I wish to stay entrapped forever.
With you for all eternity.
Our hearts, always as one.
When You Are Old
When you are old and gray and full of sleep
And nodding by the fire,
take down this book,
And slowly read,
and dream of the soft look Your eyes had once,
and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true;
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face.
What is love?
Love is Mom"s kiss and Dad"s pat.
Love is sweet roses to a lover and tender caresses to a child.
Love is the tree of friendship.
Love is mutual understanding and support.
Love is forgiveness and sacrifice.
Love is the never-setting sun in the sky.
Love is the spring of the inspiration.
Love is a panacea that cures spiritual wounds.
Love is the candle in the dark and the fireplace against the cold.
Love is a key to open the door of a closed heart.
Love is an oasis on a boundless desert which gives a tired walker strength and hope.
Love is a harbor in a turbulent sea which makes a weary seaman safe and sound.
Love is balmy wind that soothes pain and anxiety from the tempests of the life.
Love is the teacher"s persistence in giving lectures when he is ill.
Love is passing a cup of tea to teachers during the break.
Love is sending postcards to parents on their birthdays.
Love is a kind of subtle and precious sensation among human beings.
Love is all!
爱是妈妈的亲吻,爸爸的抚拍。
爱是送给情人芬芳的玫瑰和对小孩的细心呵护。
爱是友谊之树。
爱是人与人之间相互的理解和支持。
爱是对别人的宽容和牺牲。
爱是天空中永不沉落的太阳。
爱是智慧之源泉。
爱是一剂*心灵创伤的灵丹妙药。
爱是黑暗中的蜡烛、寒冬里的火炉。
爱是一把开启关闭着的心灵的钥匙。
爱是无边沙漠中的一片绿洲,它能给那些疲惫的旅行者以力量和希望。
爱是怒海中的一片平静的港湾,它能让那些困倦的水手们安全和宁静。
爱是一丝温暖的微风,它能化解繁乱生活中的焦虑和伤痛。
爱是老师在生病时却仍然给学生上课的那种坚毅。
爱是课间休息时学生给老师送去的一杯清茶。
爱是在父母生日时给他们寄去的贺卡。
爱是人类一种微妙而又珍贵的感觉。
爱是人类的一切。
The Flight of Youth
春的飞逝
Richard Henry Stoddard/理查德.亨利.斯托达德
There are gains for all our losses.
我们失去的一切都能得到补偿,
There are balms for all our pain;
我们所有的痛苦都能得到安慰;
But when youth,the dream,departs
可是梦境似的青春一旦消逝,
It takes something from our hearts,
它带走了我们心中的某种美好,
And it never comes again.
从此一去不复返。
We are stronger, and are better,
我们变得日益刚强、更臻完美,
Under manhood’s sterner reign;
在严峻的成年生活驱使下;
Still we feel that something sweet
可是依然感到甜美的情感,
Following youth, with flying feet,
已随着青春飞逝,
And will never come again.
不再返回。
Something beautiful is vanished,
美好已经消逝,
And we sigh for it in vain;
我们枉自为此叹息;
We behold it everywhere,
尽管在天地之间,
On the earth, and in the air,
我们处处能见青春的魅力,
But it never comes again!
可是它不再返回!
The Rainy Day
The day is cold,and dark,and dreary;
天冷、阴暗、沉闷;
It rains,and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;
The vine still clings to the moldering wall,
藤还攀附着颓垣残壁,
But at every gust the dead leaves fall,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,
And the day is dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。
My life is cold and dark and dreary;
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
It rains and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;
My though still cling to the moldering past,
我的思想还纠缠着消逝的往事,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
大风里,我的青春希望相继熄灭,
And the days are dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。
Be still,sad heart!And cease repining;
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
Behind the clouds is the sun still shining;
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
Thy fate is the common fate of all,
你命运和大家的一样,
Into each life some rain must fall,
每个人一生都得逢上阴雨,
Some days must be dark and dreary.
有些日子必然阴暗而沉闷。
Love Like Morning Sun
So often, when I"m alone with my thoughts,
I feel your presence enter me
like the morning sun"s early light,
filling my memories and dreams of us
with a warm and clear radiance.
You have become my love, my life,
and together we have shaped our world
until it seems now as natural as breathing.
But I remember when it wasn"t always so -
times when peace and happiness seemed more
like intruders in my life than
the familiar companions they are today;
times when we struggled to know each other,
but always smoothing out those rough spots
until we came to share ourselves completely.
We can never rid our lives entirely
of sadness and difficult times
but we
can understand them together, and grow
stronger as individuals and as a loving couple.
If I don"t tell you as often as I"d like,
it"s because I could never tell you enough -
that I"m grateful for you
sharing your life with mine,
and that my love for you will live forever.
by Edmund O"Neil
The Pride of Youth
Proud Maisie is in the wood,
Walking so early;
Sweet Robin sits on the bush,
Singing so rarely.
"tell me, thou bonny bird,
when shall I marry me?"
"when six braw gentlemen
kirkward shall carry ye."
"who makes the bridal bed,
birdie, say truly?"
"The gray-headed sexton
That delves the grave duly."
"The glowworm o"er grave and stone
Shall light thee steady;
The owl from the steeple sing,
Welcome, proud lady."
青春的骄傲
骄傲的梅西漫步林间,
踩着晨曦;
伶俐的知更鸟栖息树丛,
唱得甜蜜。
“告诉我,美丽的鸟儿,
我哪年哪月穿嫁装?”--
“等到六个殡葬人
抬你上教堂。”
“谁为我铺新床?
好鸟儿,莫撒谎。”--
“白发司事,兼挖墓穴,
误不了你的洞房。”
“萤火虫幽幽闪闪,
把你的坟墓照亮,送葬,
猫头鹰将在塔尖高唱:
欢迎你,骄傲的姑娘。”
The Rainy Day
The day is cold,and dark,and dreary;
天冷、阴暗、沉闷;
It rains,and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;
The vine still clings to the moldering wall,
藤还攀附着颓垣残壁,
But at every gust the dead leaves fall,
每来一阵狂风,枯叶附落纷纷,
And the day is dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。
My life is cold and dark and dreary;
我的生活寒冷、阴郁、沉闷;
It rains and the wind is never weary;
下着雨,风也刮个不停;
My though still cling to the moldering past,
我的思想还纠缠着消逝的往事,
But the hopes of youth fall thick in the blast,
大风里,我的青春希望相继熄灭,
And the days are dark and dreary.
天真是阴暗而沉闷。
Be still,sad heart!And cease repining;
安静吧,忧伤的心!别再悔恨;
Behind the clouds is the sun still shining;
乌云后面太阳依然辉煌灿烂;
Thy fate is the common fate of all,
你命运和大家的一样,
Into each life some rain must fall,
每个人一生都得逢上阴雨,
Some days must be dark and dreary.
有些日子必然阴暗而沉闷。
Valentine day
Valentine day
You are supposed to buy a rose
in such pink atmosphere;
I wonder if roses bloom
only for us.
the store owner winks,
afterwards, you can return them.
With a little money,
I hold the rose" destination;
when the day passes,
who else will care her petals paled
somewhere else?
情人节
在如此浪漫的氛围里,
注定你要买一束玫瑰;
只是我怀疑它们
为我们还是为自己开放。
花店老板冲我们眨眼,
过后,可以退货。
只用了一点点钱,
我握着一束玫瑰的命运。
情人节过后,
谁还会叹息她的花瓣
在哪里凋谢?
There Must Be Something
There must be something
upon the hill,
when crescent whispers to shadows,
trees stretch each tip,
and owls halt on the branches.
There must be something
in the breeze,
when misty May breathes fragrance,
windows half open,
and sunrays shed golden pattern.
There must be something
on the beach,
when sunset kisses the skyline,
waves twist with bubbles,
and sand embraces our footprints.
There must be something
beneath the snow,
when quiescence dominates mountains,
squirrels clutch pinecones,
and I watch you from a distance.
(Selected poems for 2005 Ted Plantos Award)
一定会有什么
一定会有什么
在那高高的山岗上;
当新月低语于阴影,
树枝伸展它们的末梢,
猫头鹰悄悄地停驻。
一定会有什么
在轻轻的微风里;
当潮湿的五月吐露芬芳,
窗口半开,
阳光送进金色的图案。
一定会有什么
在软软的沙滩上;
当日落吻别天边,
波涛盘旋着泡沫,
细沙簇拥着我们的脚印。
一定会有什么
在深深的积雪里;
当寂静笼罩着山峦,
松鼠紧紧抓住果核,
而我远远地看着你。
Remember me
Remember me when I am
gone away,
Gone far away into the
silent land.
When you can no more hold
me by the hand,
Nor I half turn to go
yet turning stay.
Remember me when no
more day and day,
You"ll tell me of our future
that yhou planned.
Only remeber me ,
You understand it would be
late to counsel then to pray.
And if you should forget me
for a while and afterwards
remember,
Do not grieve.
With the darkness and
corruption leave,
A vestige of the thoughts
that once I had.
Better by far you should forget
and smile,
than that you should
remember and be sad.
请记着我,当我离去之后,
当我走入永恒的沉默中后,
当你再也无法握住我的手,
而我再也不能转身离去
又回头欲留时,
当你告诉我的
对我们未来的憧憬
都消失以后
请记着我。
你知道那时哀求和祈祷
都已太迟,
只是请你记着我。
如果你偶尔忘了我,
请不要难过,
因为我曾有的思想的痕迹,
早已随着黑暗与腐烂远离。
如果你忘了我,
你会笑得开心些,
而记着我,
只能让你伤心难过
转载请注明出处:https://www.31th.cn/articles/30622.html